Swooning Over Stans 1.1.2 (Гравити фолз: Незабываемый отпуск) скачать на русском на vngames.ru
Swooning Over Stans
EN/RU  

Гравити фолз: Незабываемый отпуск

Известна также, как
Swooning Over Stans
Версия игры: 1.1.2
Официальный сайт
Возрастной рейтинг
All ages
Добавил: Дакастус
Обновлено: 9 августа 2023 г. 5:54

Стэн и Форд вернулись в Таинственную хижину, а Диппер и Мэйбл приезжают к ним на лето. Однажды игрок проезжает мимо хижины и попадает в аварию. Стэн и Форд идут игроку на помощь, но машина сильно повреждена, и потребуется некоторое время, чтобы её починить. А пока игрок может пожить в "Хижине чудес".

Игрок может взаимодействовать с персонажами и влюбиться либо в Стэна, либо в Форда, в зависимости от того, какой путь игрок выберет.
Сюжет:  Фан-фикшн


Скачать на русском языке новеллу "Swooning Over Stans", русификатор и дополнительные файлы

 

Комментарии: 5


7 марта 2024 г. 14:13 - Дакастус  
Я переводчик этой новеллы. Я сейчас делаю редакцию текста. Так же будут русифицированы все картинки.
1 | 1     Ответить
12 марта 2024 г. 20:24 - Slavchansky  
Пишет другой переводчик данной новеллы, и имейте в виду - используйте свои картинки, а не украденные из моего перевода. Я не разрешаю вам их использовать даже с указанием авторства. Если это сообщение будет проигнорировано, я напишу в группу авторов, чтобы ваш перевод просто-напросто снесли. Я вас предупредил.
|     Ответить
12 марта 2024 г. 20:52 - admin  
Ты бы вместо угроз лучше бы добавил свой перевод на сайт (или по-нормальному написал, если здесь ошибка при переносе с anivisual). Картинки убрал
|     Ответить
12 марта 2024 г. 21:35 - admin  
TL;DR эту страницу передал Дакастусу, Вы можете также добавить свою версию перевода на сайт, если есть такое желание
|     Ответить
12 марта 2024 г. 22:11 - Slavchansky  
Внесу ясность в ситуацию. У этой новеллы есть два перевода - мой, и Януса (данного пользователя), работа над которыми велась примерно в одно и то же время, и, как ни странно, абсолютно без какой-либо взаимной помощи, поскольку мы не знали о существовании друг друга. В первой версии его перевода, представленном на сайте, используются оригинальные английские спрайты, однако, когда я случайно наткнулся на его пост на Бусти (вот этот: https://boosty.to/dakastus/posts/c50db4ba-9acd-416a-8233-2d71ce6206b9), где он заявил, что переведет все картинки, меня возмутило, что он использовал мой русифицированный рисунок. У меня было (да хотя и сейчас, в целом, есть) подозрение, что в его отредактированном переводе будут использоваться мои спрайты. Поэтому я и по-человечески прошу данного человека использовать или свои спрайты, или оригинальные. P.s. В его посте, моих спрайтов не было, так что не вижу смысла их удалять со страницы его перевода и лучше их вернуть. P.s.s. А по поводу добавления своего перевода на данный сайт - я подумаю 😶
|
Войдите, чтобы оставлять комментарии
К списку всех новелл